Английский с Кевином Хартом
Кевин Харт. Вы могли видеть его в таких фильмах, как «Очень страшное кино», «Джуманджи» и «Полтора шпиона».
В общем, снимается он в комедиях. А в данном видео рассуждает о том, почему решил сняться в серьезном кино.
-
Progress – обратите внимание на ударение, в глаголе произносим progrEss, в существительном – prOgress.
-
Segue – плавный переход.
-
Undertone – подтекст.
-
Personable – харизматичный, привлекательный.
-
Grounded – «привычный» (разговорное значение).
-
Have the chops – знать свое дело, иметь талант.
А давайте-ка попробуем перевести одну фразу из видео? Она довольно длинная, но интересная для перевода. Кто готов попробовать свои силы? Вот она:
“Having the opportunity to step outside of my comfort zone of comedy and making a segue into what can be considered the world of dramatic acting, but done in a way that where my following can be a part of the journey of me eventually going over there”.