Санкт - Петербург
Лыжный пер. д. 4 корп 3

Английский в "Книге джунглей"


  • Would like a word – хотеть поговорить, перемолвиться словечком.

  • Mind – возражать, быть против.

  • Drop by – заглянуть, забежать (в гости).

  • Interrupt – прерывать, перебивать, вмешиваться.

  • “Forgive me if I’ve interrupted…” – здесь видим очень хороший пример Present Perfect. Шерхан предполагает, что его появление только что прервало то, чем занимался Каа, и поэтому тот теперь этого не делает – типичный Present Perfect.

  • Nothing at all – ничего-ничего. Каа как бы говорит «ничего страшного, я ничего особого не делал».

  • Entertain – развлекать.

  • Coil – виток, спираль, в которые закручивается змея.

  • Curl up – скручиваться, сворачиваться в клубок.

  • “…you were singing…” – здесь уже Past Continuous. Его, например, используют, чтобы показать, что действие происходило в течение какого-то времени, придать описательную атмосферу.

  • Indeed – как восклицание, может выражать удивление и сомнение – «да что ты, неужели, ну-ну».

  • Sinuses – пазухи.

  • What a pity – какая жалость, какая досада.

  • Have no idea – не догадываться, не иметь представления.

  • Sing to myself – петь самому себе. Sing myself to sleep – убаюкивать себя.