Санкт - Петербург
Лыжный пер. д. 4 корп 3

Английский с Дженнифер Энистон


Дженнифер Энистон о силе и о том, как важно иметь свой голос.


  • Mean – иметь ввиду, подразумевать

  • Powerful и strong. Отличный пример разницы между словами. Strong – имеющий физическую или моральную силу. Powerful – мощный, влиятельный, распространяющий свою силу на окружающих.

  • Distinction - различие

  • “I’ve actually been thinking…” – хороший пример времени Present Perfect Continuous, когда человек что-то начал делать в прошлом и продолжает делать прямо сейчас. Вот, Дженнифер Энистон думала и думает.

  • Lately – в последнее время

  • Counterpart – двойник, противная сторона

  • Abuse – злоупотребление

  • Come up – возникать

  • Rebalancing of the scales - приведение в равновесие

  • You could say – фраза может встречаться и в дословном переводе «ты мог бы сказать», но здесь используется со значением «можно так сказать; вроде того».

  • “… got me thinking…” – заставило меня задуматься. Здесь смысл примерно «сделать так, чтобы кто-то что-то сделал». That mad dog got me running extremely fast.

  • Associations – одно из значений – «связь, общение».

  • Parental figure – примерно можно перевести, как «родитель». То есть не обозначается конкретно, мама или папа, но кто-то из них.

  • Critical – помимо «критический», также «переломный; решающий».

  • Be excused from – быть освобожденным от чего-либо. В данном случае смысл в том, что Дженнифер мягко попросили выйти из-за стола.